跳到主要內容區塊 :::
   
:::
首頁/最新消息/研究新訊

語文教育及編譯研究中心 | 白明弘 助理研究員

 

  語料庫為語言實際使用的樣本,多年來已被普遍的運用於語言的教學及研究之中。近年來,電腦運算能力的提昇以及深度學習理論的成熟,語料庫也逐漸被推廣到不同的研究領域與工商業應用。在173期的「語料庫科技在語文教學的應用」,已先介紹了國教院語料庫索引典系統、例句編輯輔助系統,作為語料庫科技在語文教學應用的示範,在語料庫科技在語文教學的應用(Ⅱ)則介紹了語義場關聯詞系統的教學應用。本文將介紹的雙語語料庫在語言教學的應用。

什麼是雙語語料庫? 

  雙語語料庫是屬於比較特殊的語料庫,蒐集的文本必須為雙語對照的文章。例如:臺灣外交部出版的光華雜誌即為多語對照雜誌,每篇文章都有中英兩種語言對照。在教學應用上來說,雙語語料庫允許學生使用自己的母語做為檢索的媒介,觀察相對應的外語的表達方式,所以比單語語料庫更加便利。我們以「夜市」一詞為例,雙語語料庫可以提供包含「夜市」的雙語例句。(如圖1)透過中英對照的例句,學生不但能瞭解「夜市」的英文翻譯為night market,而且還能進一步學到「夜市攤位」為 night-market vender 等相關的語言知識。相較於一般英漢詞典,雙語索引典提供更生動、更貼近生活的語言知識。

 

圖1、「夜市」一詞在國教院華英雙語索引典系統的查詢結果

 

國教院雙語語料庫索引典的特色

  「國教院華英雙語索引典」(https://coct.naer.edu.tw/bc/)主要提供三大功能:1. 雙語對照例句、2.詞語對應翻譯及3. 詞語搭配的功能。雙語對照例句提供完整的例句及翻譯,學生可以觀察整句的表達方式。對應翻譯則是針對使用者輸入的詞語提供最常用的翻譯,讓使用者快速掌握最常見的翻譯方式。如圖 2所示,「夜市」最常見的翻譯為 night market,包括單複數等不同的形式。 

 

圖 2、「夜市」所對應的英文翻譯

 

  詞語搭配則是針對使用者輸入的詞語提供搭配使用的訊息。如圖3所示,雙語索引典提供「夜市」最常見的幾種搭配。例如最常用的動詞搭配為「逛夜市」。使用者可以透過搭配詞,進一步檢索搭配的英文翻譯。系統即可呈現「逛夜市」的各種英文表達方式(如圖4所示)。

 

圖3、「夜市」的常見搭配詞

 

圖4、透過搭配詞檢索「逛夜市」的英文翻譯

 

雙語語料庫的在教學上的應用

  在語言教學上,雙語語料庫的應用十分廣泛,外語寫作教學即是最常見的應用之一。在外語寫作課堂上,學生依據自己想表達的意思檢索雙語語料庫。透過雙語例句,學生得以模仿例句的搭配及句型,寫出接近母語人士的表達方式。舉例來說,當學生需要表達「相反」的轉折語句時,在雙語索引典中輸入「相反」,可以得到許多的英文表達相反的轉折例句(如所圖5示)。透過這些例句,學生可以自行整理出使用規則。例如第一種是位於第二句開頭,連接兩個句子以表達轉折的語氣,包括 “On the contrary, ...”、 “On the other hand,…”及“In fact”等。第二種則是表達結果或現象本身與期待相反,包括“be quite/exactly/ precisely the opposite”等,位於被修飾對象的後方。例如下面的例句:

The current trend is precisely the opposite, with an emphasis placed on the native soil.

現在的潮流恰好相反,重視的是本土。

 

圖5、查詢「相反」查詢轉折的句型

 

  除了外語寫作教學之外,雙語語料庫也可應用在語言教材編輯、雙語詞典編輯、同義詞詞典編輯等等。而且,雙語語料庫所提供的內容具備生動、貼近生活等特質,可以幫助使用者在生活中學習語言需求,提供語言自主學習的工具。

 

資料來源

林慶隆、柯華葳、吳鑑城、白明弘、陳茹玲(2019)。《建置應用語料庫及標準體系》期末研究報告國家教育研究院研究計畫成果報(編號:NAER-107-12-F-1-01-00-1-11)。新北市:國家教育研究院。

相關檔案
top
回首頁 網站導覽 FAQ 意見信箱 EN
facebook youtube