跳到主要內容區塊 :::
   
:::
首頁/研究主軸/原住民族教育/研究計畫/臺灣翻譯服務評鑑發展策略之研究

臺灣翻譯服務評鑑發展策略之研究

  • 資料類型

    研究計畫

  • 計畫編號

    NAER-102-12-F-1-01-00-1-10

  • GRB編號

    PG10304-0127

  • 計畫名稱

    臺灣翻譯服務評鑑發展策略之研究

  • 計畫類型

    整合型計畫

  • 計畫主持人

    周中天

  • 共同主持人

    鄭師中

  • 經費來源

    國家教育研究院

  • 執行方式

    合作研究(本院經費-各方人員)

  • 執行機構

    國家教育研究院

  • 執行單位

    編譯發展中心

  • 年度

    2014

  • 期程(起)

    2014-08-01

  • 期程(迄)

    2015-09-30

  • 執行狀態

    已結案

  • 關鍵詞

    翻譯品質,翻譯產業,翻譯能力認證,翻譯產業服務規範

  • Keywords

    翻譯品質,翻譯產業,翻譯能力認證,翻譯產業服務規範

  • 研究主軸

  •   世界進入地球村的時代,翻譯已經成為政治、科技、傳播、工商業等各方面必要的溝通工具,翻譯服務的品質,也自然關係到國家社會在國際競爭中的地位,甚至成敗。為確保翻譯品質能維持並不斷提升,相關人才培育、健全產業環境、以及產業內的品質控管評鑑機制,都是重要因素,必須加以研究。

      本研究透過文獻探討及專家訪談方式,蒐集資料並加以分析。研究發現世界各主要國家的翻譯策略,透過官方機構、或民間組織,在產業發展、人才培育、資格認證、品質管制等方面都各有具體作法,尤其是在人才素質與產業的服務水準都設有極具公信力的認證機制;相對而言,臺灣雖然積極追求在政經文化上與國際接軌,實際做法上卻欠缺對翻譯品質的重視。影響翻譯產業品質的因素與現況,在產業外在因素部分,包括:(一)產業歸屬定位不明,(二)與國際發展脫節,(三)市場秩序混亂,業者削價競爭;在產業內部的因素,包括:(一)設立門檻過低,缺乏專業人才與科技,(二)內控機制不足、缺乏管理制度與服務規範。

      所幸受訪專家都認為臺灣是自由民主社會,優秀人才輩出,面對高品質翻譯的需求,仍有十足發展潛力。本研究提出的主要建議,包括:透過教育宣導改善市場秩序、建立翻譯產業登記的標準以及翻譯產業標準服務規範、提升翻譯能力認證之效力,產業內部更需要善用翻譯科技並嚴守服務規範,以提升效率與品質。

  •   Translation is an indispensable means of cross-cultural communication and the quality and effectiveness of the translation industry necessarily concern the status and development of a country in the international community. To ensure the sound development of the translation industry and the quality of translation products, issues of practitioners’ accreditation, business operation environment, and in-house quality control mechanisms of translation service providers are all important issues to be addressed.

      This study collects and analyzes data through literature review and expert interviews and finds that most major countries have developed sorts of mechanisms to govern the translation industry development, particularly on the accreditation of translation practitioners and on the operation of translation service providers. On the other hand, the government and private sectors of Taiwan have not shown adequate concerns on the quality of translation service and development of the translation industry, despite the repeated vows to play a more active role internationally It is found that the problems include at least the following: unclear industrial classification, missing link with the international supply chain, chaotic market order, low entry level, lack of quality manpower and technology, lack of standard service procedures.

      Fortunately, most interviewees agree that Taiwan, as a democratic society with well-educated people, still has profound potential to meet the demand for high quality translation. The major suggestions made are: to regulate the market order through consumer education, to establish an adequate set of standards governing the qualifications of translation service providers, to enhance the value of the translation competence accreditation, to urge the translation service providers to improve the efficiency and quality through the use of translation technology and abiding by strict service guidelines.

top
回首頁 網站導覽 FAQ 意見信箱 EN
facebook youtube